Guest views are now limited to 12 pages. If you get an "Error" message, just sign in! If you need to create an account, click here.

Jump to content
  • CRYPTO REWARDS!

    Full endorsement on this opportunity - but it's limited, so get in while you can!

Alsumaria News publish the draft budget bill for 2011 after you add the average cost of speculative to Baghdad Summit


Recommended Posts

Alsumaria News / Baghdad

حصلت "السومرية نيوز"، الأحد، على النسخة المعدلة لمشروع قانون الموازنة العامة الاتحادية لجمهورية العراق للسنة المالية 2011 بصيغته النهائية المعدلة بعد إضافة الكلفة التخمينية لاستضافة مؤتمر القمة العربية في بغداد، والتي من المقرر أن يصوت عليها البرلمان في جلسته اليوم. I got "Alsumaria News", Sunday, the amended version of the draft General Budget Law of the Federal Republic of Iraq for fiscal 2011, as last amended after you add the cost of speculative to host the Arab summit conference in Baghdad, which is scheduled to be voted on by parliament in its session today.

وينص المشروع المعدل على أن تبقى تقديرات إيرادات الموازنة العامة الاتحادية للسنة المالية 2011 بمبلغها السابق والبالغ (78705237500000) دينار(ثمانية وسبعون ألف وسبعمائة وخمسة مليار ومائتان وسبعة وثلاثون مليون وخمسمائة ألف دينار) وفق الحسابات الرئيسية، ألا أن زيادة طرأت على ميزانية العجز والنفقات بحيث تم تخصيص مبلغ مقداره (94295059613000) (اربعة وتسعون الف ومئتان وخمسة وتسعون مليار وتسعة وخمسون مليون وستمائة وثلاثة عشر الف دينار لنفقات السنة المالية 2011 يوزع وفق (الحقل 3 إجمالي النفقات) من (الجدول ب النفقات حسب الوزارات )الملحق بهذا القانون. Under the bill rate to remain income estimates the federal budget for fiscal 2011 Bmpelgha former adult (78,705,237,500,000) JD (Seventy-eight thousand seven hundred and five billion two hundred and thirty-seven million five hundred thousand dinars), according to the main accounts, but the increase occurred in the budget deficit and expenditure so that was the allocation of the amount of $ (94295059613000) (ninety-four thousand two hundred and ninety five billion and fifty-nine million six hundred and thirteen thousand dinars for the expenses of the fiscal year 2011 distributed according to (field 3 Total expenditure) (Table B expenditures by ministries) attached to this law.

وكان مشروع الموازنة قبل تعديله ينص على أن يتم تخصيص مبلغ مقداره (9298058297000) اثنان وتسعون الف وتسع مائة وثمانين مليار وثمانية وخمسون مليون ومئتان وسبعة وتسعون الف دينار لنفقات السنة المالية 2011 يوزع وفق (الحقل 3 إجمالي النفقات) من (الجدول ب النفقات حسب الوزارات )الملحق بهذا القانون. The draft budget before the amendment states that are allocated an amount of (9298058297000) Ninety-two thousand nine hundred and eighty-one billion and fifty-eight million two hundred and Ninety-seven thousand dinars for the expenses of the fiscal year 2011 distributed according to (field 3 Total expenditure) (Table B expenditures by ministries) attached to this law.

كما ينص المشروع على احتساب الإيرادات الناجمة عن تصدير النفط الخام على أساس معدل سعر قدره (73) دولارا للبرميل الواحد، ومعدل تصدير قدره (2250000) برميل يوميا منها (150000) برميل يوميا عن الإيرادات الناجمة عن تصدير النفط الخام عن طريق إقليم كردستان. The bill provides that the calculation of income resulting from export of crude oil based on the average price of $ (73) dollars per barrel, and the rate of export of (2.25 million) barrels per day from (150000) barrels per day from the revenues from export of crude oil through the territory of Kurdistan.

وينص المشروع أيضا على أن تلتزم الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة بقيد "توثيق" جميع مبالغ المنح النقدية، التي تحصل عليها بموجب اتفاقيات مع حكومات أو مؤسسات أجنبية، واعتبارها إيرادا نهائيا للخزينة العامة الاتحادية وعلى وزارة المالية الاتحادية إعادة تخصيصها للأغراض التي منحت لأجلها، وذلك بالتنسيق مع وزارة التخطيط الاتحادية. The project is also to be bound by the ministries and departments not associated with the Ministry to register the "documenting" all amounts of the grants of cash, which gets under agreements with governments or foreign institutions, and the mind income once and for all the public treasury of the Federal and the Federal Ministry of Finance re-allocated to the purposes for which the stated purpose, in coordination with the Federal Ministry of Planning.

ويوجب المشروع سيتم تقيد جميع مبالغ التبرعات النقدية التي تحصل عليه الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة والمحافظات غير المنتظمة بإقليم، بعد قبوله من مجلس الوزراء، إذا كانت من مصادر أجنبية ومن وزير المالية الاتحادية على أن يقوم وزير المالية الاتحادي بتخصيصها من اعتمادات الوزارة أو الجهة غير المرتبطة بوزارة للصرف وفقا للإغراض التي منحت لأجلها. And requires the project will be credited all amounts of cash contributions that you get the ministries and departments not associated with the Ministry and the governorates that are not regular province, after acceptance by the Council of Ministers, if they are from foreign sources and from the Minister of Finance of the Federal to the Federal Minister of Finance allocated credits from the ministry or organization is not associated with Ministry of the exchange in accordance with the purposes for which it was granted for it.

النص الكامل للمشروع المعدل : The full text of the draft amended:

النص المعدل لمشروع قانون الموازنة العامة الاتحادية لجمهورية العراق للسنة المالية 2011 قرار مجلس الوزراء رقم (16) لسنة 2011. Amended text of the draft General Budget Law of the Federal Republic of Iraq for the Financial Year 2011 Council of Ministers Resolution No. (16) for the year 2011.

وبناء على ما تم الاتفاق عليه خلال اجتماع مجلس الوزراء، وما عرضته وزارة المالية بموجب كتابها ذي العدد (95) والمؤرخ في 12 من كانون الثاني الجاري. And build on what has been agreed upon during the meeting of the Council of Ministers, and introduced by the Ministry of Finance under her a number (95) and of 12 of the month of January.

قرر مجلس الوزراء بجلسته الرابعة الاعتيادية المنعقدة بتاريخ 11/1/2011 ما يأتي: Cabinet decided in its meeting held on the fourth regular 01.11.2011 as follows:

الموافقة على مشروع قانون الموازنة العامة الاتحادية لجمهورية العراق للسنة المالية 2011 بصيغته النهائية المعدلة، بعد إضافة الكلفة التخمينية لاستضافة القمة العربية المقبلة في بغداد وإحالته إلى مجلس النواب استنادا إلى أحكام المادة (61 البند أولا) من الدستور. Approval of the draft General Budget Law of the Federal Republic of Iraq for the Financial Year 2011, as amended by the final, after you add the cost of speculative to host the next Arab Summit in Baghdad and to allocate it to the House of Representatives based on the provisions of Article (61 item I) of the Constitution.

قانون الموازنة العامة الاتحادية لجمهورية العراق للسنة المالية 2011 General Budget Law of the Federal Republic of Iraq for the Financial Year 2011

الفصل الأول Chapter I

الإيرادات Income

المادة -1- أولا :أ- تقدر إيرادات الموازنة العامة الاتحادية للسنة المالية 2011 بمبلغ (00078705237500) دينار (ثمانية وسبعون ألفا وسبعمائة وخمسة مليار ومائتان وسبعة وثلاثون مليون وخمسمائة ألف دينار) حسبما مبين في (الجدول أ- الإيرادات وفق الحسابات الرئيسية) الملحق بهذا القانون. Article 1 - First: A - estimated revenues of the federal budget for fiscal 2011 of $ (00078705237500) JD (Seventy-eight thousand seven hundred and five billion two hundred and thirty-seven million five hundred thousand dinars), as shown in (Table A - income according to the main accounts) attached to this law.

ب- احتساب الإيرادات الناجمة عن تصدير النفط الخام على أساس معدل سعر قدره (73) دولارا للبرميل الواحد، ومعدل تصدير قدره (2250000) برميل يوميا (مليونان ومائتان وخمسون ألف برميل يوميا ) منها (150000) برميل يوميا (مائة وخمسون ألف برميل يوميا) عن الإيرادات الناجمة عن تصدير النفط الخام، عن طريق إقليم كردستان وإلزام الإقليم بتحويل الإيرادات المتأتية عن ذلك إلى صندوق إعمار العراق DFI بعد خصم نسبة الـ(5%) عن تعويضات حرب الكويت، أو أي نسبة أخرى يقررها مجلس الأمن وتسديدها إلى الأمم المتحدة وعند عدم التسديد يتم خصم المبالغ من حصة الإقليم البالغة 17%. B - calculation of income resulting from export of crude oil based on the average price of $ (73) dollars per barrel, and the rate of export of (2.25 million) barrels per day (two million two hundred and fifty thousand barrels per day) of (150000) barrels per day (one hundred and fifty thousand barrels per day) on income from export of crude oil, through the territory of Kurdistan and to compel the region to transfer income from that to fund the reconstruction of Iraq DFI after deducting a percentage of (5%) of compensation for the Kuwait war, or any another percentage decided by the Security Council and paid to the United Nations and in the absence payment amounts will be deducted from the region's share of 17%.

ثانيا: تلتزم الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة بقيد جميع مبالغ المنح النقدية التي تحصل عليه بموجب اتفاقيات مع حكومات أو مؤسسات أجنبية إيرادا نهائيا للخزينة العامة الاتحادية، وعلى وزارة المالية الاتحادية إعادة تخصيصها للإغراض التي منحت لأجلها وذلك بالتنسيق مع وزارة التخطيط الاتحادية. Second: is committed to ministries and departments not associated with the Ministry to register all amounts of cash grants to get it under agreements with governments or institutions of foreign income once and for all the public treasury of the Federal and the Federal Ministry of Finance re-allocated to the purposes for which the stated purpose and in coordination with the Federal Ministry of Planning.

ثالثا: تقيد جميع مبالغ التبرعات النقدية، التي تحصل عليه الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة والمحافظات غير المنتظمة بإقليم بعد قبوله من مجلس الوزراء، إذا كانت من مصادر أجنبية ومن وزير المالية الاتحادية، على أن يقوم وزير المالية الاتحادي بتخصيصها من اعتمادات الوزارة أو الجهة غير المرتبطة بوزارة للصرف وفقا للإغراض التي منحت لأجلها. Third: that all amounts of cash donations, which you get the ministries and departments not associated with the Ministry and governorates not organized into a Region after its acceptance by the Council of Ministers, if they are from foreign sources and from the Minister of Finance of the Federal, provides that the Federal Minister of Finance allocated credits from the ministry or organization is not associated with Ministry of the exchange in accordance with the purposes for which it was granted for it.

رابعا: تقيد كافة المنح والتبرعات العينية، التي تحصل عليها الوزارات والجهات غير المرتبطة بوزارة، والمحافظات غير المنتظمة بإقليم بعد موافقة مجلس الوزراء، إذا كانت من مصادر أجنبية ومن وزير المالية الاتحادي، وإذا كانت من مصادر وطنية في سجلات الوزارة أو الجهة غير المرتبطة بوزارة أو المحافظة، لتتولى استخدامها وللإغراض التي منحت من أجلها. IV: restrict all grants and donations in kind, received by the ministries and departments not associated with the Ministry, and governorates not organized province after the approval of the Council of Ministers, if they are from foreign sources and of the Federal Minister of Finance, and if they are from national sources in the records of the ministry or organization is not related to the Ministry or the province, to take over the use and purposes for which they were given.

خامسا: تستحصل موافقة وزير المالية الاتحادي على قبول المنح أو التبرعات المقدمة من قبل حكومات ومؤسسات أجنبية إلى الوزراء والجهات غير المرتبطة بوزارة على شكل مساعدات فنية، وإعداد دراسات أو تصاميم وغيرها على أن يتم قيد أقيامها التخمينية في سجلات الوزارة أو الجهة غير المرتبطة بوزارة أو المحافظة ذات العلاقة. Fifth: be gained approval from the Federal Minister of Finance to accept grants or donations made by the governments and institutions of foreign ministers and departments not associated with the Ministry in the form of technical assistance, and the preparation of studies, designs and others that are under Okiemha speculative in the records of the ministry or organization is not related to the Ministry or the preservation of relevant.

الفصل الثاني Chapter II

النفقات والعجز Expenditure and deficit

المادة -2 ، أولا النفقات: Article 2, first expenditure:

يخصص مبلغ مقداره (94295059613000) دينار لنفقات السنة المالية 2011، يوزع وفق (الحقل 3 إجمالي النفقات) من (الجدول ب النفقات حسب الوزارات )الملحق بهذا القانون أ- مبلغ مقداره (29163999804000) دينار لنفقات المشاريع الاستثمارية يوزع وفق الحقل (2 نفقات المشاريع الاستثمارية ) من(الجدول ب النفقات حسب الوزارات) الملحق بهذا القانون- مبلغ مقداره (00065131059809) دينار للنفقات الجارية وعلى النحو التالي: The sum of $ (94295059613000) dinars for the expenses of the fiscal year 2011, distributed according to (field 3 Total expenditure) (Table B expenditures by ministries) attached to this law a - the amount of $ (29,163,999,804,000) dinars for the expenses of the investment projects distributed according to the field (2 expenses of the investment projects ) from (b Expenditure Schedule by ministries) attached to this law - the amount of $ (00065131059809) dinars and current expenditures as follows:

1- نفقات الدفاع والأمن (000 13520645222) دينار 1 - Defense and security spending (000 13520645222) JD

2- نفقات التعويضات والديون (000 6484152315) دينار 2 - compensation expenses and debt (000 6484152315) JD

3-نفقات دعم الشرائح الاجتماعية (000 12562258720) دينار 3 - for support to social sectors (000 12562258720) JD

4- نفقات دعم الشركات العامة والهيئات الممولة ذاتيا (2485669374000 ) دينار 4 - for support to public corporations and bodies of self-funded (2485669374000) JD

5- النفقات القطاعية 5 - sectoral expenditures

أ-الزراعي(000 493861096) دينار A - Agricultural (000 493861096) JD

ب-الصناعي والطاقة( 3642287836000) دينار B - Industrial and Energy (3642287836000) JD

ت-النقل والمواصلات (234263055000) دينار T - Transport and Communications (234263055000) JD

ث-التشييد والإسكان والخدمات(2111323907000) دينار W - construction, housing and services (2111323907000) JD

ج-التربية والتعليم(8819641610000) دينار C - Education (8819641610000) JD

6- نفقات الوزارات والإدارات العامة الأخرى(14776956674000) دينار وحسب التفاصيل الواردة وفق الحقل. 6 - the expenses of ministries and other public administrations (14,776,956,674,000) dinars, according to details provided in accordance with the field.

1-النفقات التشغيلية الجدول ب النفقات حسب الوزارات الملحق بهذا القانون. 1 - Operating Expenses table to expenditure by ministries attached to this law.

ج-يخصص مبلغ قدره(250) مليار دينار احتياطي الطوارئ ضمن اعتمادات المصروفات الأخرى لموازنة وزارة المالية الاتحادية، من أصل التخصيصات الواردة بالفقرة (أولا -ب ) النفقات المشار إليها أعلاه- تخصيص مبلغ قدره(2657256000) دينار لأعمار وتنمية مشاريع الأقاليم والمحافظات بضمتها إقليم كردستان من أصل التخصيصات المشار إليها بالفقرة(أولا - أ ) أعلاه يتم توزيعه كالآتي. C - The sum of $ (250) billion dinars a contingency reserve within the provisions of other expenses to balance the Federal Ministry of Finance, out of assignments listed in paragraph (I - B) The expenditures referred to above - the allocation of $ (2,657,256,000) dinars for reconstruction and development projects, regions and provinces Dmtha Region Kurdistan out of assignments referred to in paragraph (I - a) above shall be distributed as follows.

أ- حسب نفوس كل محافظة A - According to the hearts of each province

ب- حسب المحرومية على أن لا يعطل ذلك التوزيع حسب نفوس كل محافظة وينفذ على النحو الأتي: B - according to Mahromep that does not disrupt the distribution by the souls of all the counties and implemented as follows:

1- يقدم المحافظ خطة أعمار المحافظة والأقضية والنواحي التابعة لها المصادق عليها من قبل مجلس المحافظة إلى وزارة التخطيط، لغرض دراستها والمصادقة عليها على أن تراعى المناطق الأكثر تضررا داخل المحافظة. 1 - Governor offers plan reconstruction of the province, districts and areas affiliated ratified by the provincial council to the Ministry of Planning, for the purpose of the study and approved to be taken into account the most affected areas within the province.

2- يتولى المحافظ تنفيذ خطة الأعمار المقرة ويتولى مجلس المحافظة مسؤلية مراقبة التنفيذ 2 - The governor approved the implementation of the reconstruction plan and Council shall maintain responsibility of the Monitoring of Implementation

هـ - يخصص مبلغ (1633788000) الفا وستمائة وثلاثة وثلاثون مليار وسبعمائة وثمانية وثمانون مليون دينار إلى المحافظات، ما يعادل دولارا واحدا عن كل برميل نفط خام منتج في المحافظة ودولار واحد عن كل برميل نفط خام مكرر في مصافي المحافظة ودولار واحد عن كل 150 متر مكعب منتج من الغاز الطبيعي في المحافظة يتم توزيعه حسب إنتاج كل محافظة وعلى أن يتم إجراء التسويات الحسابية بعد تدقيقها من قبل ديوان الرقابة المالية E - The sum of (1633788000) thousand, six hundred and thirty-three billion seven hundred and eighty-eight million to the provinces, the equivalent of one dollar for every barrel of crude oil producer in the province and one dollar for every barrel of crude oil refined in the refineries of the province and one dollar for every 150 cubic meters producer of natural gas in the province is distributed according to the production of each province, and that the accounting adjustments are made after being examined by the Office of Financial Supervision

ثانيا العجز Second, the deficit

أ- بلغ إجمالي العجز المخطط للموازنة العامة الاتحادية للسنة المالية 2011 (15589862113000) دينارا، ويغطي هذا العجز من المبالغ النقدية المدورة من الموازنة العامة الاتحادية لسنة 2010 ومن الاقتراض الداخلي والخارجي. A - The total planned deficit for the federal public budget for fiscal year 2011 (15,589,862,113,000) dinars, and covers the shortfall of cash retained from the Federal budget for the year 2010 and the internal and external borrowing.

بـ SDR بح B - authorizes the Federal Minister of Finance the power to continue to borrow from the International Monetary Fund which complements the amount (5.4 billion) and the World Bank, which complements the amount of (2) billion dollars in the year 2011, using the special drawing rights of up to SDR (1.8) billion dollars to cover expected budget deficit of the federal public in addition to domestic borrowing by the treasury transfers.

ج- كذلك يمول العجز من مبلغ القرض البالغ (500) مليون دولار الممنوح لوزارة النفط من قبل شركة النفط البريطانية. C - as well as finance the deficit of the loan amount of $ (500) million dollars granted to the Oil Ministry by the British oil company.

الفصل الثالث Chapter III

- احكام عامة وختامية - - General and Final Provisions -

المادة -3- Article 3 -

يح Limits the exchange of key appropriations accounts (grants, subsidies, other expenses, and expenses of capital projects) approved in the general budget of the Federal Republic of Iraq by the competent minister or head of the body is associated with the province in the light of provisions within the annual budget.

المادة-4- Article 4 -

لوFederal Minister of Finance the power to make transfers between appropriation budget of the Federal Republic of Iraq, approved in the federal budget the annual and supplementary to the level of doors and partitions and accounts principal and subsidiary and has authorized ministers and heads of departments not related to the Ministry, governors and heads of provincial councils is associated with the province the power to make transfers between budget allocations Federal Republic of Iraq ratified in the federal budget the annual or supplementary rate not exceeding (10%) of the unit of exchange for the unity of other exchange that is reducing the allocations with the exception of appropriation of investment projects, taking into account the provisions of paragraph (8) of section (9) of the Financial Administration Act and religion (No. 95) for the year 2004, that are not transfers of allocations of the expenses of capital projects to operating expenses, are not allocations of non-financial assets to an article of salaries and operating expenses.

المادة-5- Article 5 -

م Council of Ministers amounts approved for use (the contingency reserve), as set forth in item (I "- c) of Article (2) of this Act, to pay for incidentals and unexpected after the depletion of the law and the urgent need for domestic spending and the absence of the allocation to cover this need.

المادة- 6 - Article - 6 -

أFirst: Do not use the approved appropriations in this Act until 30 December of the fiscal year 2011 and an affiliate Income earned up to 31/12/2011 and received after the end of fiscal year 2011 revenue to the federal public budget for fiscal year 2012.

المادة-7- Article 7 -

ي Is calculated by amount of grants and subsidies are not used funds allocated to government departments and public sector companies the end of fiscal year 2010 in accordance with Accounting Standards are used to calculate the final exchange and the amounts paid in excess along these lines down payment at the expense of the grant allocated to the department or unit in fiscal year 2011.

المادة - 8- Article - 8 -

To the Federal Minister competent and heads of departments not related to the Ministry and the provincial governors and heads of the power exchange in the light of the approved allocations within the annual Moisnthm and authorize the heads of departments of his ministry or organization is not related to the Ministry the power exchange in whole or in part, according to the following:

أ First: that the exchange is in accordance with appropriations approved in the federal budget and the annual or supplementary purposes specified.

ثSecond: that is the use of funds allocated in the federal budget under the spending plan approved by the Federal Minister of Finance.

ثاThird: compliance with the appropriations allocated in the federal budget under the spending plan approved by the Federal Minister of Finance.

compliance with the appropriations allocated in the budget in the federal budget may not enter into a commitment to certifying more than what is intended in the federal budget

المادة-9- Article 9 -

First: The ministries and government departments all Federal accounts monthly (trial balances) at a date not exceeding (10 days) from the end of each month to the Federal Ministry of Finance and Accounting Service.

Second: may not make any transfers within the allocations (reconstruction and development projects, regions and provinces) between the provinces.

المادة-10- Article -10 -

لو. Federal Minister of Finance in coordination with the Minister of Planning, Federal transfers approved allocations for investment projects contained in the federal budget for the year 2011, which have not been accounted for (25%) of the allocations for each project, within six months from the adoption of the budget that do not affect the obligations of the implementing contractual , and converted to other projects and are excluded from projects that did not start the execution of the imperative reasons of security.

المادة-11- Article -11 -

. First: When you move the employee from the Department of State services centrally funded or self to the private sector bear the Federal Ministry of Finance, who received half his salary from the departments transferred them for two years from the date of the move to cut its relationship to his constituency at all.

ثانيا: تقوم الدائرة المنقولة منها الموظف بصرف نصف الراتب المنصوص عليه في الفقرة (أولا) من هذه المادة إلى جهة القطاع الخاص المنقول إليها Second: The Department transferred the employee, regardless half of the salary provided for in paragraph (I) of this article to a transferred to the private sector.

المادة- 12- Article - 12 -

ي Authorizes the Minister of Municipalities and Public Works the power to make federal transfers between budget allocations by the municipal self-financing to maintain the one to deliver the required services.

المادة -13- Article -13 -

First: set quotas governorates not organized in a district in proportion to population of the total expenditures shown in the table (Table D expenditures of the ruling) attached to this law, after excluding the Kurdistan region's share of 17%.

ثSecondly: the share of the Kurdistan Region (17%) of the total expenditures shown in (Table D - expenditure ruling) attached to this law that does not dispose of these share only after consultation and coordination between the concerned ministry in the federal government and the concerned ministry in the Kurdistan region.

خارج نادي باريس والمشاريع الاستثمارية للشركات النفطية الأجنبية. Third: The proportion (17%) of total operational costs and expenses of the investment projects of the general budget of the Federal Republic of Iraq ratified the Kurdistan region, after excluding expenses of the sovereign (the House of Representatives, and the Presidency, the Council of Ministers, the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defence, wage negotiations and claims legal debts, costs for auditing and follow-up and the pursuit of money overseas, costs for auditing firm (Ernst & Young) and the Committee of Financial Experts, contribute to the cost of producing crude oil source, including contracts for foreign companies executing the Kurdistan region, interest on foreign loans, interest on the bonds, money orders the public treasury, the benefits of bonds to turn off the external debt of the private sector, the amounts of contributions of Arab and international levels, amounts of compensation the Kuwait war, the operational expenses of travel and Nationality Directorate and the leadership of the border forces, debt settlement abroad, the benefits of restructuring the external debt under the Paris Club countries and countries outside the Paris Club, Paid transfer of crude oil exported via Turkey, premiums bilateral agreements with Paris Club countries and countries outside the Paris Club and the investment projects of foreign oil companies.

رFourth: When you get an increase or decrease in the total budget expenditures of the federal public add or reduce the share of the Kurdistan region in proportion to the increase and decrease the budget of the Kurdistan region, taking into account the provisions of clause (ii) of this Article, including amendments to the sovereign expenditure from the transfer of expenditure sovereign to public expenditure, the same proportion mentioned above

Fifth: the President of the Federal Council of Ministers agreed with the President of the Kurdistan region on expenses (salaries, armament, and equipment) for the Regional Guard forces in line with the Constitution and the payment of advances to cover agreed that pending the issuance of a law that regulates benefits and pay.

المادة -14- Article -14 -

اولا"- a - the Federal Office of Financial Supervision in coordination and cooperation with the Office of Financial Supervision of the Kurdistan region and identification of calculating federal income obtained in the region this year and the Ministry of Finance in the region by turning to the Federal Ministry of Finance monthly.

ب B - is the settlement of dues between the KRG and the federal government for the years (2004 to 2010) and subsequent years have yet audited by the Office of Financial Supervision Federal coordination and cooperation with the Office of Financial Supervision of the Kurdistan region.

Second: when you do not pay federal income withdrawn to the Public Treasury and the Federal Ministry of Finance to deduct the federal quota under paragraph (a) of item (i) of this Article, the equivalent of the planned income in the federal budget and place the settlement calculations for later.

Third: The Ministry of Finance to deduct the federal amounts of damage caused by the region or province as a result of not allowing the use of airspace of the Republic of Iraq for the mobile phone companies approved by the Federal Government share of the region or province and funding, specifically from income derived from licenses and fees for mobile phone.

Fourth: The Ministry of the Federal Oil identify the damage caused by any act on the result of crude oil extracted for the purpose of export and domestic consumption.

المادة 15- Article 15 -

يع. Be reconsidered in the share of the Kurdistan region and governorates not organized in the province of the federal budget for 2011 and beyond in the light of the results of the census and the census for the year 2011 and to be in the light of determining the amount to the real share of the region or province irregular region. ف In the federal budget for the year 2011 and display the difference on the Federal Council of Ministers for settlement.

المادة 16- Article 16 -

First: that all revenue departments centrally funded "income" final "to the public treasury of the State and Federal are shown in the balance of the audit.

ثانيII ": an exception to the rule of first item of the Federal Minister of Finance to add the monthly amounts of revenue generated by departments and the Federal Ministry of Health budget to the Ministry.

المادة - 17- Article - 17 -

Shift all of the income of the Communications and Information to the Federal Treasury's account of the state and holds the Federal Ministry of Finance allocated a budget for the body of imports that receive it.

المادة-18- Article -18 -

Committed to the federal ministries and departments not associated with the Ministry of the table / c the number of manpower for the ministries and departments centrally funded for 2011 annexed to this Law and the Federal Minister of Finance the power development of grades and adjusting staffing resulting from the introduction of grades to re-separated and political integration of the militias and transportation of the public companies or bodies self-funded to the departments funded centrally and the development of scores of new formations.

المادة-19- Article -19 -

Take into account the equitable distribution of loans provided to the Federal Government to the regions and governorates of Iraq and in proportion to its population, after taking into account the strategic projects funded by these loans exclusively.

المادة -20- Article -20 -

أولا. First ": the ministries and departments not associated with the Ministry prior coordination with the provincial councils and the selection of projects.

Second, the Federal Ministry mandated to maintain the implementation of investment projects and ad hoc balancing belonging to that province.

ثال III: "to maintain the mandate of any of the ministries or by the Federal jurisdiction for the implementation of investment projects in that province at the expense of allocations (reconstruction and development of regions and provinces) allocated to them.

المادة -21- Article -21 -

تعAre the three presidencies controls for the disbursement of social benefits in coordination with the Federal Ministry of Finance and the Office of Financial Supervision Federal and that being the exchange in accordance with the provisions of Article (29) of the Code of Federal budget for fiscal year 2008 (No. 20) for the year 2008, pending the issuance of these regulations and approved by the Council of Ministers

المادة-22 Article -22

اولا. First ": Federal Minister of Finance to secure the financial allocations for employees in companies and public bodies self-funded," which will be developed grades them as a result of the transfer of services to the staffing services centrally funded in accordance with Article (18) of this law to cover the needs of staff.

ثانthe federal ministries all off appointments within the staffing profiles of its public corporations and bodies of self-funded, which receive a grant from the Treasury, Federal Public of the State or loans from government banks to delete the grades within the vocabulary of staffing agencies throughout the search when it became vacant due to transfer or referral to retirement, resignation or death

المادة 23- Article 23 -

First: 20% deducted from the salaries of the Speaker and his deputies and the President of the Republic and his deputies and the Prime Minister and his deputies.

ث deduct the proportion (10%) of the salaries of the Supreme Judicial Council and his deputies and members of the House of Representatives, Ministers and Badrjtahm and receive a salary of the Secretary and who are the rank of Undersecretary of the Ministry, consultants and owners of class special and general managers and Badrjtahm and workers in the House of Representatives and the Presidency of the Republic and the Council of Ministers (Prime Minister's Secretariat Council of Ministers, the National Security Council Office of the Adjutant General of the Armed Forces, the Iraqi National Intelligence Service, the National Investment Commission).

المادة-24- Article -24 -

او First: The Federal Minister of Finance re-allocation of the approved amounts in the federal budget for the year 2010 for the purposes of investment projects of the ministries and departments not associated with the Ministry and development projects and accelerate the reconstruction of the provinces and Marshes and projects petrodollars and is disbursed to the allocations exclusively to the beneficiary paid during the year 2011 for completion of investment projects Astnaoua from the provisions of Section IV of the Act on financial management and public debt, number 95 for the year 2004.

ثانيا. II. لFederal Minister of Finance allocations on the quantities of equation (1) a dollar for every barrel of crude oil producer in the province, or one dollar crude oil refined in the refineries of the province and one dollar for every 150 cubic meters a product of natural gas in the province of dues to maintain for the year 2010, which was not included year's budget, within the above-mentioned reason for the delay is new projects by the province concerned to the Ministry of Planning as the rights acquired and payable to the province.

المادة 25 Article 25

ع The Council of Ministers to prepare a law regulating the cadres and the salaries of employees of the House of Representatives and the Presidency of the Republic and the prime minister.

ا Article 26 - Prevention of renting private jets is absolutely at the expense of the state of all contacts with the exception of the three presidencies (Presidency of the Council of Representatives and the Presidency of the Republic and the Presidency of the Council of Ministers).

المادة 27 Article 27

لا Not more than monetary rewards or in-kind granted to staff a million dinars per year per person and non-working to meet service expressed to the ministry or organization is not related to the Ministry and within the approved budget allocations and competent in accordance with instructions issued by the Federal Ministry of Finance.

المادة 28- Article 28 -

Referred to the head of the spending unit to investigate the lists according to legal regulations in force and which fails to submit the final accounts for the year 2010 for his constituency after the law takes effect on the date specified in the Financial Administration Act, public debt, No. 95 of 2004

المادة 29- Article 29 -

First: does not work any decision contrary to the law is not responsible for the public treasury of any Federal financial burden of this decision is not legitimized legal and approved by the House of Representatives.

. Second: provide financial bills by the Council of Ministers to the House of Representatives are not implemented retroactively.

المادة 30- Article 30 -

ت Committed to public companies to the provisions of Section (8) of the Financial Administration Act and the public debt (No. 95) for the year 2004.

المادة 31 - Article 31 -

تل Obliges the ministries of electricity, telecommunications, municipal and public works of the Federal and the secretariat of Baghdad and municipalities in the provinces to activate the collection of wages, electricity and telephone, water and sewage from citizens, businesses, factories, government agencies and the public sector and others for the purpose of increasing their own resources and reduce dependence on the federal budget.

المادة 32- Article 32 -

The federal ministries and departments not enough related to the Ministry and the provinces to buy from the public sector taking into account the competition in price and quality as well as dealing with the Ministry of Transport and the national carrier.

المادة 33- Article 33 -

ع Non-funding of public companies, self-funded by the federal budget and can the companies mentioned borrowing from government banks in accordance with the Companies Act No. 22 of 1997, after submission of feasibility studies with the exception of the directorates of the Ministry of the Federal Electricity companies and Federal Ministry of Agriculture and manufacturing companies the military, which has been appended to the Ministries of Defence and industry and minerals federated and the General Company of Railways of the Iraqi Ministry of Transport, self-funded.

المادة 34- Article 34 -

عد Non-appointment to any leadership positions (general manager and above) unless there is a degree in law ministry and the organizational structure according to the law of the ministry or organization is not related to the Ministry.

المادة 35- Article 35 -

The concerned minister or head of the body is related to the Ministry referring staff redundant who have a service pension of not less than 15 years nor less than the age of fifty years to retirement.

المادة 36- Article 36 -

تلز Require ministries and departments not associated with the Ministry and all other official bodies do not bear the expenses of sending its members on visits to look at and watch and organize Alaivadat to attend conferences, seminars, workshops and meetings in accordance with instructions issued by the Council of Ministers at the suggestion of the Ministry of Finance and the Secretariat of the Council of Ministers.

المادة 37- Article 37 -

First: are exempt from all goods and goods imported by government departments and the public sector and for use in its name.

Second: The above exemption of goods and imported goods to government departments and public sector, governments and donor institutions.

المادة 38- Article 38 -

ي The Central Bank of Iraq with a loan of $ 5 billion dollars to support programs and projects of the federal budget for 2011 according to the terms and schedule determined by the Bank mentioned in coordination with the Council of Ministers for the purpose of payment and that the Council of Ministers to add the equivalent of the projects and programs within the budget federal 2011.

المادة 39- Article 39 -

على الوزراء ورؤساء الجهات غير المرتبطة بوزارة والمحافظين ورؤساء المجالس المحلية والبلديات والجهات المعنية تنفيذ هذا القانون. Ministers and heads of departments not related to the Ministry, governors and heads of local councils, municipalities and concerned to implement this law.

المادة 40- Article 40 -

على وزير المالية الاتحادي إصدار التعليمات اللازمة لتسهيل تنفيذ أحكام هذا القانون. The Federal Minister of Finance to issue necessary instructions to facilitate the implementation of the provisions of this law.

المادة 41- Article 41 -

ينشر هذا القانون في الجريدة الرسمية وينفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني 2011. This law shall be published in the Official Gazette and implemented as of January 1, 2011.

توصية

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

It's interesting to see it published finally, but all I've ever heard is it has to be published in the "Gazette" to be official. Let's hope...

Considering it was a draft budget bill, I would assume it is not the OFFICIAL bill, which means we wouldn't see it in the Gazette..

Link to comment
Share on other sites

Please see below for Frank26 comments on the budget and information found regarding info to calculate the rate. Did I miss something in the budget that would give us this info?

Frank26 1/14/2011 Chat:

The first one should be a shocker to you. We found the 2011 budget along with the figures that we all need to calculate the rate. We talked to economic experts today and they agree that for us to find this info was strong proof of what they are going to do with their budget and currency in 2011. Of the 10 things ……….this to me is the most important thing that I am sharing with you tonight.

Read more:

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.