umbertino Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Io Amo Te (I love You) Cartolina (Postcard) 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
WorkerBee Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 (edited) Have no idea what he's singing about but it sounds really good. Is this an artist you are familiar with? Some background info would be nice. Edited April 11, 2012 by WorkerBee 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 (edited) Have no idea what he's singing about but it sounds really good. Is this an artist you are familiar with? Some background info would be nice. He's been a singer /songwriter very active musically first with a Band around 1963 and then started a solo career in the 70's and 80's... Great songs and lyrics ( I know.. I should get down to translating some...smile).. Trying to find a music bio in english for you.... I'm happy to hear you like him. Edited April 11, 2012 by umbertino Link to comment Share on other sites More sharing options...
WorkerBee Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Thanks, the song I listened to was from 1979, the first link. I also just replayed it for my husband and daughter, they both liked it as well. My daughter said I should be able to Google the lyrics. I'll try that. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 (edited) Thanks, the song I listened to was from 1979, the first link. I also just replayed it for my husband and daughter, they both liked it as well. My daughter said I should be able to Google the lyrics. I'll try that. There's this Wikipedia page about him which tells / explains a lot but it's in italian and I don't know if there's a way to get it translated in english ( automatically, I mean) http://it.wikipedia.org/wiki/Mario_Lavezzi I kept trying to find a Bio and musical history in english but so far no luck.... Edited April 11, 2012 by umbertino Link to comment Share on other sites More sharing options...
littlefeet Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 Cartolina was cool 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
WorkerBee Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 There's this Wikipedia page about him which tells / explains a lot but it's in italian and I don't know if there's a way to get it translated in english ( automatically, I mean) http://it.wikipedia.org/wiki/Mario_Lavezzi I kept trying to find a Bio and musical history in english but so far no luck.... Well if you find it post it, otherwise, I'll be expecting a brief recap of what he's singing about from you! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 (edited) Well if you find it post it, otherwise, I'll be expecting a brief recap of what he's singing about from you! Okay.... Deal.... Funny how I can't even find the lyrics in italian of these songs except " Cartolina".....Sad actually.... Edited April 11, 2012 by umbertino 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ididitfirst Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 cartolina as per google That is a pity that I remember most postcard you too ... He died a little 'home and a friend goes away postcard ... As rain does not believe it because Rain was also really would wet yourself Another passes a nativity procession of heroes there are his eyes Pretty as a miss but naive love postcard ... How much sun do not believe it because Sun scald was really me too Postcard no answer ever not repeat not ricalcherò you know another signature Warm ourselves a bit 'in a two-coat postcard or not ... Remember me if you want but we can already see a postcard ... Rain and sun as it should be until the time your story and words and my postcard ... 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 (edited) Mario Lavezzi and Loredana Berte' - In Alto Mare ( In high Seas) live Lyrics "Professore" (Professor) Guardala professore quanto è bionda questa stellata che è buia fonda guardala bene mentre se ne corre via proprio così come guardi quell'amica mia lo so che un tempo hai fatto strage di signore mica per niente ti chiamo professore Parlami professore del silenzio, delle campagne azzurre, dell'assenzio parlami di quei mesi chiusi su in montagna col basco nero come fosse un'altra volta Spagna accendi il fuoco in queste cose sei il migliore anche per questo ti chiamo professore Spiegami professore di una donna che ti conosce come questa fiamma dicono in giro che non l'hai dìimenticata le se ne andò, ma comunque non si è mai sposata e dal quel giorno ti sei cucito il cuore anche per questo ti chiamo professore Ma di me non parlare il vuoto che senti c'è, non è da raccontare C'hanno rubato tutto e tu che cosa hai fatto nella tua casa continuavi a dare il latte al gatto anch'io avrò il diritto di essere peggiore, voglia scusarmi professore! Will translate it for you WB...Just give me a day or two....Smile..... Edited April 11, 2012 by umbertino 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ididitfirst Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 heres how google translates 'in high seas'.... Look at what has blonde professor This is dark starry based good look at her as he runs away just as my watch that friend I know that once you've made carnage of ladies mica for nothing I'll call you Professor Talk to a professor of silence, campaigns blue absinthe tell me about those months locked up in the mountains As with the black beret was once Spain light the fire these things are the best also why do you call professor Tell a woman professor you know how this flame tell everyone that you have not dìimenticata the left, but has never married and from that day you sewed the heart also why do you call a professor But I do not speak the emptiness you feel there is, is not to tell Who have stolen everything and you what have you done you kept in your house to give milk to the cat I will have the right to be worse, Professor wants to apologize! Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 heres how google translates 'in high seas'.... Look at what has blonde professor This is dark starry based good look at her as he runs away just as my watch that friend I know that once you've made carnage of ladies mica for nothing I'll call you Professor Talk to a professor of silence, campaigns blue absinthe tell me about those months locked up in the mountains As with the black beret was once Spain light the fire these things are the best also why do you call professor Tell a woman professor you know how this flame tell everyone that you have not dìimenticata the left, but has never married and from that day you sewed the heart also why do you call a professor But I do not speak the emptiness you feel there is, is not to tell Who have stolen everything and you what have you done you kept in your house to give milk to the cat I will have the right to be worse, Professor wants to apologize! You mean " Professore" ( Professor)... Thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ididitfirst Posted April 11, 2012 Report Share Posted April 11, 2012 is the translation close to being right or is it like when it translates arabic? 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
umbertino Posted April 11, 2012 Author Report Share Posted April 11, 2012 (edited) is the translation close to being right or is it like when it translates arabic? It's not too far off , all things considered. ( an online not human translator, , etc.)...Again thanks for that. I do appreciate it. Edited April 11, 2012 by umbertino Link to comment Share on other sites More sharing options...
WorkerBee Posted April 12, 2012 Report Share Posted April 12, 2012 is the translation close to being right or is it like when it translates arabic? I think I got the jist of it. Thanks for helping, much appreciated! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts